GENTE

Polémica: Ruth Lorenzo ignora a la RAE y cantará más en inglés en Eurovisión

IDEAL.ES

Lunes, 17 de marzo 2014, 11:31

Vuelve a la carga. Ruth Lorenzo es una mujer de armas tomar, de eso no cabe duda, y lo está demostrando con los acontecimientos surgidos en las últimas horas en los que ha decidido dar un giro radical a su canción para Eurovisión, desafiando de paso a la RAE.

Publicidad

Y es que la representante española en el popular festival cantará su tema Dancing in the rain pera añadiendo más inglés a la canción, ya que ella sostiene que es un tema que está perfectamente amoldado a la naturaleza de la canción.

Está claro que está copando la mayoría de titulares. Desde luego son ahora momentos tensos los que se viven. Esta chica ahora no cabe duda de que está de moda. Ruth Lorenzo se encuentra en en el ojo del huracán estos días con su decisión de modificar parte de la letra del tema con el que representará a nuestro país en el próximo festival de Eurovisión. La cantante ha optado por añadir más partes en inglés a Dancing in the rain, canción con la que competirá en el festival, lo cual ha despertado división de opiniones.

Ruth Lorenzo recibía las críticas en concreto de la RAE, que manifestaba cierta inquietud por el hecho de que el tema que represente a España, tenga gran parte escrita en inglés. Fuentes de la Academia enviaron una carta a RTVE, para comunicarle de forma discreta que no puede pasar por alto "un hecho así", dado que el español es una lengua hablada por 500 millones de personas.

Ahora la autora del tema ha respondido rotunda sus razones. "Hemos cambiado la estructura de la canción y he decidido incorporar más inglés. En España se habla este idioma. Las nuevas generaciones lo hablan, lo estudian y viajan al extranjero para aprenderlo. El inglés es una realidad en España y he querido plasmarlo en mi canción", explicó en una entrevista a ElMundo.es.

Publicidad

Ruth Lorenzo primero se enfrentó a las controvertidas opiniones de Mónica Naranjo, en su visita a 'Tu cara me suena', que puso en entredicho el concurso: "No suelo ver Eurovisión, me ponen enferma los favoritismos", dijo, y suma ahora nueva polémica. "Igual que cuando en el Reino Unido decidí cantar únicamente en inglés para que la gente me entendiese, pienso que es lo mismo aquí. Esta canción tiene un mensaje muy especial para mí y necesito que la gente la entienda, que mi madre la entienda. La pobre siempre me dice que no entiende una palabra de lo que canto. Pero íntegra en español no podría ser... Ese estribillo sólo puede ser en inglés", comentó la cantante.

Está claro que aquí no va a quedar la polémica que ha acompañado a Ruth Lorenzo en las últimas fechas, más bien al contrario, ya que su nueva decisión va a poner en tela de juicio la importancia o no del castellano en Eurovisión.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Suscríbete durante los 3 primeros meses por 1 €

Publicidad